驅(qū)車自巴黎出發(fā),西行300多公里至諾曼底的頂端,即到了圣米歇爾山。朋友一家住在離此處約100公里的“鄉(xiāng)下”(他們平時(shí)在巴黎工作,這里是度假時(shí)的住所),我晚上便在其府上客宿。
這一家人的構(gòu)成很有意思:先生是英國(guó)人,太太是法國(guó)人,并先后收養(yǎng)了四個(gè)亞洲孩子,兩個(gè)來(lái)自韓國(guó),兩個(gè)來(lái)自越南。這些孩子都是在學(xué)會(huì)說(shuō)話以前就被收養(yǎng)了,在法國(guó)長(zhǎng)大,所以他們的“母語(yǔ)”就是法語(yǔ);眼見得當(dāng)今世界大潮浩浩蕩蕩,加之家庭原因,英文自是不可少,因此家里一直有英國(guó)的少年寄宿生,其13歲的長(zhǎng)子也已經(jīng)在英國(guó)的中學(xué)待了將近一年,新年期間,剛從英國(guó)回來(lái)的兒子除了頭幾天偶爾發(fā)生個(gè)別的法文詞想不起來(lái),一切似乎都按部就班的進(jìn)行著。
提出疑問(wèn)的是另一位朋友,那是回到巴黎之后的事情,一起吃飯的時(shí)候,說(shuō)起那一家“聯(lián)合國(guó)”家庭,這位朋友直言不諱地說(shuō),她很反對(duì)這種收養(yǎng)亞洲孩子的做法:對(duì)于作為家長(zhǎng)的歐洲人來(lái)說(shuō),你可能覺(jué)得你做了一件善事,被收養(yǎng)的孩子也一定能享受到比在越南好得多的物質(zhì)生活;但是,這種跨種族收養(yǎng)的結(jié)果是孩子徹底離開了自己的文化圈,加之沒(méi)有生身父母,周圍的人都與自己不同,心靈上永遠(yuǎn)會(huì)有一種自卑感。
幾年以前在北京認(rèn)識(shí)了一家人,先生是法國(guó)人,太太是烏拉圭人,他們的兒子出生在香港,從小有菲傭照顧;三歲的時(shí)候隨父母到了北京,他們又請(qǐng)了本地的保姆。旁人一定會(huì)羨慕這樣的“外語(yǔ)環(huán)境”,不僅英、法、西三大語(yǔ)濟(jì)濟(jì)一堂,而且這孩子還國(guó)粵語(yǔ)通吃。
可事實(shí)上呢?我認(rèn)識(shí)他們的時(shí)候這小孩子四歲多,出現(xiàn)了明顯的自閉癥狀,你用上面任何一種語(yǔ)言跟他講話他都明白,可是拒絕說(shuō)話。原因自是不必說(shuō):四五種語(yǔ)言在腦子里亂竄,不糊涂才怪。
別說(shuō)四五種了,向我們這種只能勉強(qiáng)“洋涇浜”一兩種的人還亂呢。那天巴黎的天氣頗有些寒冷,于是躲進(jìn)塞納河左岸拉丁區(qū)的一家小咖啡館,一邊喝咖啡,一邊在讀《The Moon and Sixpense》。過(guò)了一會(huì)兒,鄰桌的夫婦帶著一群孩子準(zhǔn)備撤退,在搬嬰兒車的時(shí)候很費(fèi)勁,于是我放下書,起身幫他們之前先打個(gè)招呼,腦子里轉(zhuǎn)的是“je peux vous aider?”,可實(shí)際說(shuō)出來(lái)卻成了:“Can I help you?”——都是讓毛姆他老人家攪和的,要是當(dāng)時(shí)是在讀老舍還不知道得說(shuō)出什么呢。
拜祖上“日不落帝國(guó)”和當(dāng)今山姆大叔胡蘿卜的威力,以英語(yǔ)為母語(yǔ)的各國(guó)人士似乎從來(lái)沒(méi)有這種煩惱。有一天晚上,去巴黎的一家冰激凌店,當(dāng)時(shí)鄰座是一個(gè)英國(guó)人和一個(gè)美國(guó)人,點(diǎn)冰激凌的時(shí)候?qū)嵲谑谴蟠蟮挠腥ぃ哼@兩個(gè)人一句法語(yǔ)也不會(huì),服務(wù)員也只能講幾個(gè)簡(jiǎn)單的英文詞,所以雙方只能指指點(diǎn)點(diǎn)外加肢體語(yǔ)言,總算對(duì)付完成了點(diǎn)單大業(yè)。
服務(wù)員走開以后,那個(gè)英國(guó)人對(duì)山姆大叔說(shuō):“這些法國(guó)人的英文簡(jiǎn)直是太差了。”我差一點(diǎn)笑出聲來(lái),心想,你也好意思抱怨?人家的英語(yǔ)再差也是外語(yǔ),你們哥倆倒好,來(lái)享受人家的美食卻目不識(shí)un,deux,trois?