<small id="gggg8"></small>
  • <nav id="gggg8"></nav>
  • <tr id="gggg8"></tr>
  • <sup id="gggg8"></sup>
  • 人妻少妇精品专区性色,一本岛国av中文字幕无码,中文字幕精品亚洲人成在线 ,国产在线视频一区二区二区

    隨你譯存在的道理
    導(dǎo)語:

    曾經(jīng)作為一名兼職翻譯,我和其他同行們一樣,都飽受傳統(tǒng)翻譯公司之苦。市場上眾多中小型翻譯公司普遍采取一些諸如“免費試譯”、“多人同時譯一稿”等方式克扣譯者報酬,在這個從業(yè)人數(shù)較少的冷門行業(yè),翻譯成了弱勢群體,關(guān)注的人自然也不多,行業(yè)地位也就可想而知了。

    我很希望自己能夠改變這一現(xiàn)狀,提升翻譯的社會價值,首先就要為“翻譯”這一商業(yè)行為提供一個公平而透明的平臺,這就是“隨你譯”存在的意義。

    改善翻譯的地位

    “隨你譯”(www.suiniyi.com)不是在線詞典,不是翻譯軟件,而是一個“人工翻譯網(wǎng)站”。將翻譯這個行當(dāng)搬到網(wǎng)上用電子商務(wù)的形式做,這在國內(nèi)還是頭一次。也正因如此,“隨你譯”幾乎顛覆了傳統(tǒng)翻譯公司的所有運作模式,令需求雙方都盡可能滿意——尋求翻譯服務(wù)的客戶得到滿意的翻譯產(chǎn)品,各語種的譯者們得到滿意的酬勞。

    這一切得益于一個與“隨你譯”網(wǎng)站平行運作的公益性網(wǎng)站“譯心譯意”。

    這是我在3年半之前利用業(yè)余時間創(chuàng)辦的一個網(wǎng)站,最初的目的很簡單,就是希望能為翻譯同行提供一個相互交流的平臺,點評翻譯公司,說說哪些翻譯公司存在欺詐行為,哪些公司比較好,可以推薦同行加入等等,讓譯者們不再受翻譯公司的欺負。那個時候,我正從事房地產(chǎn)的市場營銷行業(yè),有著不錯的收入,但隨著“譯心譯意”的不斷成熟,我不得不把自己每月所有工資都投入到網(wǎng)站的維護中去。作為回報,這個社區(qū)在3年時間里,積累了超過6萬名專業(yè)翻譯成為注冊會員。

    要成為“譯心譯意”的注冊會員,條件其實挺苛刻的。譯者需要填寫詳細的個人資料,包括居住地、語種、專業(yè)背景、從事翻譯的時間和聯(lián)系方式等,資料不全是沒法成功注冊的。在“譯心譯意”里,譯者的組成幾乎涵蓋了所有專業(yè)和語種,這些人在后來便形成了“隨你譯”強大的數(shù)據(jù)庫,是我們提供翻譯服務(wù)的主力軍。

    我有兩輛車,永久和飛鴿

    “譯心譯意”的創(chuàng)辦毫無功利性,也就沒有任何收入可言。3年多的時間里,我一直在為它花錢。有朋友開玩笑地問我說,你家收入這么好,是不是都買好幾輛車?yán)玻课艺f是呀!我有兩輛車,永久和飛鴿。事實上,對“譯心譯意”的高額投入一度讓我想到過放棄,但6萬多名譯者把這里當(dāng)成了自己的家,這又讓我不忍放棄。所以在2008年12月,我決定辭職創(chuàng)辦“隨你譯”,更好地發(fā)揮這6萬譯者隊伍的價值。

    由于翻譯行業(yè)在電子商務(wù)領(lǐng)域沒有什么可借鑒的模式,所以我除了向很多朋友尋求創(chuàng)意幫助,更多的是在其他領(lǐng)域?qū)ふ液线m樣本,“攜程”給了我很多啟發(fā)。

    在我看來,以攜程的模式推理,要想盡可能提高會員與客戶之間的交易成功率,就需要最大限度增強后臺數(shù)據(jù)庫的自動匹配能力。“隨你譯”也一樣。我們擁有69個語種的譯者隊伍,上百種不同的專業(yè)背景,當(dāng)客戶提交了需要翻譯的文件,如何以最快的速度為他找到最合適的譯者,是我在“隨你譯”籌備階段考慮最多的問題。

    因此,去年上半年,我的主要精力都放在了后臺系統(tǒng)的完善工作上。

    由于“隨你譯”和“譯心譯意”是兩個平行運作但又相互關(guān)聯(lián)的平臺,所以“隨你譯”的主要功能就是讓用戶根據(jù)自己的需求,選擇翻譯稿件的語種、專業(yè)背景、字?jǐn)?shù)長短、翻譯時限、繳費方式等,然后將翻譯任務(wù)發(fā)布到“譯心譯意”,由具有相關(guān)資歷和時間的譯者主動認領(lǐng)任務(wù)。使用“隨你譯”服務(wù)的用戶會在第一時間得到報價,當(dāng)然,在網(wǎng)站頁面上,每個項目的翻譯費用幾乎都是明碼標(biāo)價的。如果對報價沒有異議,可以選擇第三方支付平臺進行繳費,任務(wù)完成后即可在自己登記注冊的郵箱里查看到所需要的翻譯稿。

    一心一意抓品質(zhì)

    由于隨你譯的平臺自主性比較高,所以盡管我們掌握的譯者數(shù)量是普通翻譯公司的成百上千倍,但實際在編的公司員工只是十幾個人而已,成本不難控制。與傳統(tǒng)翻譯公司的相似之處在于,通常難以控制的仍是譯稿質(zhì)量和交稿時間,因此,在隨你譯對譯者的考評方面,這兩點成為評判譯者合格與否的關(guān)鍵依據(jù)。

    在最初的考察中,我們會安排譯者進行簡單的試譯,但比試譯更重要的是對關(guān)鍵詞的考核。在翻譯行業(yè),基本上只需要考察五六個單詞,便能夠了解譯者的水平。因此我們專門研發(fā)出一套關(guān)鍵詞測評系統(tǒng),可以讓譯心譯意上的譯者們在線進行測評,為自己的翻譯水平打分。而隨你譯則會根據(jù)譯稿的難易程度將任務(wù)推薦給同級別的譯者。

    另一方面,時間管理是我們對譯者要求最嚴(yán)格的部分。只要出現(xiàn)延期交稿的現(xiàn)象,除了要扣譯稿費之外,譯者的積分立即降為零分,這算是我們對譯者出現(xiàn)的各種錯誤中最嚴(yán)厲的處罰了。也正因如此,在隨你譯接受的翻譯任務(wù)里,延期交稿的現(xiàn)象很少出現(xiàn),這成為隨你譯吸引客戶重復(fù)下單的有利料理條件。

    質(zhì)量方面,我們除了剛才說的翻譯評級之外,還設(shè)有譯稿的審核校對環(huán)節(jié),進一步保障了翻譯任務(wù)的完成質(zhì)量。憑借這些,隨你譯實現(xiàn)了53%以上的重復(fù)下單率,還有2009年網(wǎng)站上線當(dāng)年便實現(xiàn)盈利的成績。

    獨特的定制服務(wù)

    曾經(jīng)有個大學(xué)畢業(yè)生對我講,想把簡歷翻譯成英文,自己翻譯費力不討好,找翻譯公司呢,不是價格不實惠,就是不愿接這種“小活”。對于隨你譯來講,提供這樣的服務(wù)輕而易舉,因此我們專門推出了簡歷翻譯的服務(wù),既可以翻譯整篇簡歷,也可以選擇只翻譯簡歷中的“個人簡介”等特定部分內(nèi)容,花不了多少錢卻省了不少心。

    除此之外,隨你譯提供的“定制服務(wù)”還包括證書翻譯、中小企業(yè)翻譯、小語種翻譯等等,甚至還能“包月”,這都支持著我們對客戶市場的劃分更加細致,定位更準(zhǔn)確。

    2010年初,由于參加了DEMO中國的創(chuàng)業(yè)比賽,了解“隨你譯”的人越來越多,也有一些投資機構(gòu)開始和我們接觸。而我也希望能進一步完善“隨你譯”的后臺功能,同時讓更多人了解和使用這個翻譯平臺。

    從打工到創(chuàng)業(yè),我經(jīng)歷了從甲方變成乙方的過程,這感覺顯然不是每個人都期待的。但這更像一個水到渠成的事業(yè),在具備了充分的創(chuàng)業(yè)條件以后,在我把創(chuàng)業(yè)后可能經(jīng)歷的諸多事情都設(shè)想好了以后,我相信“隨你譯”會按照我們預(yù)先設(shè)定的軌跡成長。這份信心可能是出于我自感優(yōu)異的“創(chuàng)業(yè)基因”,也可能源于一種女人獨有的商業(yè)天賦。

    相關(guān)文章

    已有0人參與

    網(wǎng)友評論(所發(fā)表點評僅代表網(wǎng)友個人觀點,不代表經(jīng)濟觀察網(wǎng)觀點)

    用戶名: 快速登錄

    經(jīng)濟觀察網(wǎng)相關(guān)產(chǎn)品

    人妻少妇精品专区性色
    <small id="gggg8"></small>
  • <nav id="gggg8"></nav>
  • <tr id="gggg8"></tr>
  • <sup id="gggg8"></sup>