經(jīng)濟(jì)觀察報(bào) 童木/文 英國人貌似是玩不膩莎士比亞的。盡管有調(diào)查表明:無數(shù)英國人只是把那些莎士比亞精裝全集束之高閣當(dāng)神龕里的供品般并不閱讀,但不妨礙莎士比亞是英國人永恒的驕傲。即使是過去了四個(gè)世紀(jì),英國各種學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)對這位文豪的研究從未曾停止,近日甚至曝出莎士比亞當(dāng)年非法囤積糧食和逃稅的可能,然后又溫和地為之辯護(hù)說根據(jù)當(dāng)時(shí)形勢情有可原。
所以,不難理解英國BBC這幾年來不滿足于制作傳統(tǒng)劇的莎士比亞作品,動起心思頻頻把舊作換新顏,把經(jīng)典作品更換時(shí)代背景“穿越”到現(xiàn)代。這樣的嘗試除了莎士比亞作品之外從大熱的BBC出品迷你劇《神探夏洛克》就可以看出來。憑借縝密的推理、新鮮的演繹及優(yōu)雅的細(xì)節(jié),不只大不列顛,全世界的觀眾都瘋狂追捧。該劇將柯南·道爾筆下的角色和人物關(guān)系置換于21世紀(jì),以每集90分鐘的篇幅,全新演繹《血字的研究》、《四簽名》等經(jīng)典故事。已播出兩季大獲全勝的《神探夏洛克》第三季也已經(jīng)獲得預(yù)訂。要算起來一年才等到三集,可觀眾們依舊認(rèn)為值得。名偵探依舊叫福爾摩斯,依然是和從戰(zhàn)場上回來的軍醫(yī)華生相遇,依然住在貝克街221B室,但維多利亞時(shí)代的背景換成21世紀(jì)現(xiàn)代化的倫敦,人們發(fā)現(xiàn)這個(gè)經(jīng)典人物可以與自己享用同一個(gè)日出和日落,由親切感而生的魅力讓觀眾接受度更為廣泛,甚至那些根本沒看過福爾摩斯推理故事的青少年也能領(lǐng)略柯南·道爾筆下被改編后的“新世界”。
又或許這不是中國式意義的“穿越”,而是在原著的基礎(chǔ)上枝蔓出來的另一種演繹和推理。馬車換成了汽車、電報(bào)換成了短信、華生醫(yī)生甚至有自己的熱門博客……《神探夏洛克》的妙處在于,將柯南·道爾的推理重新抽絲剝繭、排列組合。如果說條條道路通羅馬,改編穿越劇選擇了坐現(xiàn)代化的高速列車。編劇完全刻畫出了福爾摩斯人物性格的精髓,讓這個(gè)角色在新時(shí)代都能綻放異彩。當(dāng)然,也許對于某些老派的觀眾而言,新的福爾摩斯稍稍有點(diǎn)“失去控制”。
說回到莎士比亞。只要挖掘,你可以發(fā)現(xiàn)《唐頓莊園》、《黑鏡子》等英劇只能說是英劇的冰山一角而已。更經(jīng)典、更值得細(xì)細(xì)品味的英劇其實(shí)選擇余地非常多。這里只拿近十年來BBC的改編劇舉例。比如英國人莎翁悲劇的四大之首《麥克白》,這個(gè)蘊(yùn)含著野心、欲望、人性復(fù)雜和深刻性的古老悲劇,被BBC的編劇把場景“穿越”至現(xiàn)代英國一家高級餐廳里。麥克白不再騎在馬上路過陰暗的沼澤,而是搖身一變成為了餐廳的主廚,一個(gè)為餐廳掛上米其林的星級名廚。國王在這里換位成了餐廳老板鄧肯。在一個(gè)酣聚的午夜,三個(gè)神秘的清潔隊(duì)員(而不是死蔭地里的女巫)向馬克白預(yù)言餐廳將會獲得米其林三顆星的最高殊榮,甚至未來這一切都將屬于主廚。這一切果然因老板鄧肯宣告餐廳榮獲米其林三星級評鑒的消息印證了一半,然而餐廳必須父業(yè)子承的宣言,讓主廚麥克白起了殺心。所有弒君篡位的陰謀之地和戰(zhàn)場,都只在一方餐廳場景奢華且深淺難測的餐廳世界,唯一不變的是麥克白那顆被欲望所吞噬的心,并最終將這個(gè)故事引向悲劇。
而在《無事生非》里,編劇把古老的宮廷背景移到現(xiàn)代水銀燈下的電視臺職場,把一眾貴族紳士小姐搖身一變成電視臺工作人員。劇本改編非常出色,不但現(xiàn)代感強(qiáng),最主要是更合情理,每個(gè)人的性格也都更豐滿,而且顯然編劇為了討好觀眾,把最后的婚禮變成美好的小驚喜。《馴悍記》里強(qiáng)勢的女主角無非就是當(dāng)下的野蠻女友。難怪人們說莎士比亞催生了后來的簡·奧斯丁寫出《傲慢與偏見》,奧斯丁這本小說雖然當(dāng)時(shí)不受主流社會青睞,但在400年后的今天卻被人們翻拍個(gè)不停。因?yàn)槠樟_大眾在辛勞之余喜歡歡喜冤家,喜歡看約會哲學(xué)愛情圣經(jīng)。在《馴悍記》里政壇女強(qiáng)人的高氣壓氣場和凌厲的性格,讓后半段轉(zhuǎn)變后纖細(xì)感性的部分變得格外動人。這部改編劇讓莎士比亞的讀者們換成了電視前的肥皂劇愛好者,大家樂此不疲地觀看狡黠不羈的男主角如何馴妻。
當(dāng)我們看英劇和穿越劇的時(shí)候,我們在關(guān)注些什么?如果有經(jīng)典名著的改編和“穿越”結(jié)為一體,你確定自己還會青睞那些網(wǎng)絡(luò)小說作者孱弱的功底所滋生出來的穿越電視連續(xù)劇嗎?如果把英劇的搜索時(shí)限稍稍放寬至近十年,或者哪怕只在BBC的改編劇庫里搜尋,我相信最老派的經(jīng)典口味,未必不是最時(shí)髦的當(dāng)下甜點(diǎn)。