把莎士比亞眼里的林黛玉帶回故鄉(xiāng)(1)
1 | 2 |
作者:裴鈺
定價(jià):29元
出版社:北京航空航天大學(xué)出版社
紅學(xué)書(shū)到處有,但是裴鈺的這本《莎士比亞眼里的林黛玉》,我卻第一次遇到。我從中學(xué)開(kāi)始就喜歡上了《紅樓夢(mèng)》,至今我能背出紅樓夢(mèng)的每回篇目。到英國(guó)學(xué)習(xí)這么多年,英文版的《紅樓夢(mèng)》也讀過(guò),不過(guò),裴鈺給我的啟迪是,《紅樓夢(mèng)》是中西方文化交流和融合的一個(gè)經(jīng)典的例子,通過(guò)《紅樓夢(mèng)》的中文版和英文版的比較,就能很好的把握人類(lèi)文明融合的脈動(dòng)和氣息。
中國(guó)的紅學(xué)研究著作,有一個(gè)最根本的特征,就是“關(guān)著門(mén)的研究”,是中國(guó)傳統(tǒng)文化的自我建設(shè),比如人物分析、情節(jié)推演、版本比較等等課題,林妹妹和寶姐姐,誰(shuí)更可愛(ài);秦可卿的身世之謎;榮國(guó)府的原型是什么地方;曹雪芹的生卒年和舊居等等。從中國(guó)十八世紀(jì)末,到今天,一百多年的紅學(xué),關(guān)起門(mén)來(lái)自成一統(tǒng)。
但是,《紅樓夢(mèng)》傳播到英國(guó),已經(jīng)有130年來(lái)了,130年里,中國(guó)學(xué)者們自己關(guān)著門(mén)研究,可是《紅樓夢(mèng)》已經(jīng)由節(jié)選本,慢慢發(fā)展到了全譯本,令人遺憾的是,國(guó)內(nèi)學(xué)者始終對(duì)英文版《紅樓夢(mèng)》研究一直不是非常關(guān)心。
1 | 2 |
相關(guān)文章
more
- 巴菲特傳奇而又立體的人生軌跡 | 2008-10-15
- 美國(guó)怎么了? | 2008-10-14
- 再看前世“餓鬼”來(lái)! | 2008-10-10
- 從“李約瑟難題”到“胡潤(rùn)問(wèn)題” | 2008-10-09
- 買(mǎi)下華爾街前,先看看瑞銀吧 | 2008-10-09
發(fā)表評(píng)論
!網(wǎng)友評(píng)論僅供網(wǎng)友表達(dá)個(gè)人看法,并不表明經(jīng)濟(jì)觀察網(wǎng)同意其觀點(diǎn)或證實(shí)其描述