作者: [波] 維斯拉瓦·辛波斯卡
譯者: 陳黎 / 張芬齡
出版社: 湖南文藝出版社
諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主辛波斯卡有“詩界莫扎特”之稱,是波蘭最受歡迎的女詩人,擅長(zhǎng)以幽默、詩意的口吻描述嚴(yán)肅主題和日常事物,用詩歌回答生活,讓人們重新認(rèn)識(shí)生活中常見的事理,她的詩吸引了著名導(dǎo)演基耶斯洛夫斯基的注目,激發(fā)了幾米創(chuàng)作《向左走,向右走》。
作者: (美)雷蒙德·卡佛
譯者: 孫仲旭
出版社: 譯林出版社
雷蒙德·卡佛是海明威之后美國最偉大的短篇小說家,村上春樹的文學(xué)老師。本書收入卡佛的短篇小說、隨筆及詩歌,首次全面展現(xiàn)了卡佛文學(xué)成就。除了首度大量露面的詩歌外,《謊話》、《木屋》等短篇小說是首次中譯本,同時(shí)加入了其親自修改的《洗澡》等文章。
作者: [西班牙] 蘇珊娜·富爾特斯
譯者: 詹玲
出版社: 人民文學(xué)出版社
本書講述了20世紀(jì)攝影史上最閃耀的明星:羅伯特·卡帕以及卡帕的創(chuàng)造者、戀人姬達(dá)·塔羅。西班牙內(nèi)戰(zhàn)是他們聲名鵲起的開始,愛情、戰(zhàn)爭(zhēng)與攝影標(biāo)志了其跌宕起伏的一生,他們將生命獻(xiàn)給攝影事業(yè),并先后犧牲于戰(zhàn)場(chǎng)。本書向所有犧牲的通訊記者致敬,正是他們向我們傳達(dá)著世界是怎樣開始新的一天。
作者: 西格麗德·努涅斯
譯者: 阿垚
出版社: 上海譯文出版社
本書作者為蘇珊·桑塔格癌癥術(shù)后恢復(fù)期的助手,近距離接觸這位知識(shí)偶像的私人生活,寫到的諸多名人私事,細(xì)節(jié)豐富,可信度高;述及桑塔格的狂傲或脆弱或母子關(guān)系,雖寥寥數(shù)語卻活龍活現(xiàn),從中可以看到一個(gè)有血有肉,而非被神化或被毀謗和流言包裹的桑塔格。
作者: [土耳其]奧爾罕·帕慕克
譯者: 彭發(fā)勝
出版社: 上海人民出版社
本書是06年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主奧爾罕·帕慕克09年在哈佛大學(xué)著名的諾頓演講的結(jié)集。一個(gè)小說家對(duì)讀者的揭秘與渴望,成就其文學(xué)省思。他說,對(duì)于現(xiàn)代的世俗化個(gè)人來說,要在世界里理解一種更深刻、更淵博的意義,方法之一就是閱讀偉大的文學(xué)小說。