經(jīng)濟(jì)觀察報(bào) 湛眉/文 雖然法國(guó)的軟實(shí)力在世界上有目共睹,但“軟實(shí)力”這個(gè)詞本身在法語(yǔ)里卻是沒(méi)有的。用一個(gè)法語(yǔ)詞來(lái)把文化和力量掛鉤,在法國(guó)人看來(lái)大概不夠浪漫。對(duì)于既是詩(shī)人,又曾任法國(guó)教育部長(zhǎng)的科薩維耶·達(dá)爾科斯來(lái)說(shuō),他顯然更喜歡把文化與相遇、溝通這些詞聯(lián)系起來(lái),這也不失為法國(guó)人對(duì)軟實(shí)力的一種另類解讀。
達(dá)爾科斯曾經(jīng)的身份是詩(shī)人,出版過(guò)《法國(guó)歷史詩(shī)歌選》等關(guān)于文學(xué)與法國(guó)詩(shī)歌的作品。他現(xiàn)在的職務(wù)是法國(guó)對(duì)外文化教育局主席。這兩種身份的交錯(cuò)在他看來(lái)并無(wú)稀奇,達(dá)爾科斯援引法國(guó)著名作家保羅·克洛岱爾(Paul Claudel)的經(jīng)歷——克洛岱爾曾經(jīng)在中國(guó)任外交官——來(lái)證明這種選擇順其自然,同時(shí)亦證明了法國(guó)曾經(jīng)的文化影響力和文化外交步伐。
這種文人任外交官的情況在法國(guó)并非偶然。16世紀(jì),詩(shī)人杜貝萊被任命為駐羅馬大使;18世紀(jì),盧梭任駐維也納大使;19世紀(jì),詩(shī)人夏多布里昂任駐倫敦和羅馬大使。同時(shí)代,詩(shī)人拉馬丁也被委以外交職務(wù)。文化,一直被法國(guó)認(rèn)為是國(guó)家形象的最佳展示。在文化外交上,法國(guó)也一直走在世界的前列。
文化的傳播往往以翻譯和語(yǔ)言為先導(dǎo),1939年,法國(guó)的宗教團(tuán)體在全球建立了千余所法語(yǔ)學(xué)校;1883年,法國(guó)誕生了第一所非盈利的私人文化宣傳機(jī)構(gòu)——法語(yǔ)聯(lián)盟;1909年,法國(guó)外交部建立了一個(gè)國(guó)外法語(yǔ)學(xué)校與著作辦公室;1920年,法國(guó)政府重新對(duì)其職能做出定義:我們的文學(xué)、藝術(shù)、工業(yè)文明、思想在任何時(shí)候都強(qiáng)烈地吸引著其他民族;我們?cè)O(shè)在國(guó)外的大學(xué)和學(xué)校是法國(guó)真正的宣傳陣地,它們是我國(guó)政府的一件武器,這就是為什么外交部及其駐外機(jī)構(gòu)需要督導(dǎo)這些對(duì)外文化活動(dòng)、不惜成本地啟發(fā)和促進(jìn)法國(guó)的知識(shí)滲透的原因,我們堅(jiān)信知識(shí)滲透是我們的對(duì)外行動(dòng)中最為有效的方式之一。
這種文化外交,在今天的法國(guó)又有了新的理解。達(dá)爾科斯認(rèn)為,新時(shí)代在要求新的推廣形式,與更加廣泛的合作。他也更愿意強(qiáng)調(diào)法國(guó)對(duì)待軟實(shí)力與文化推廣的態(tài)度:既強(qiáng)調(diào)世界的多樣性,又承認(rèn)自身的唯一性。要傳播,更要合作。因?yàn)橛胁煌庞行拢磺笮拢拍芮笞儯蛔非笞兓拍茏非蠡盍Α__(dá)爾科斯承認(rèn)國(guó)家之間的距離,但正是距離,才能讓我們認(rèn)清什么是自己,什么是他人。
克薩維耶·達(dá)爾科斯,法國(guó)對(duì)外文化政策大使、法國(guó)對(duì)外文化教育局主席。曾任法國(guó)教育部長(zhǎng)(2007—2009)、法國(guó)勞動(dòng)及社會(huì)關(guān)系、家庭、互助與城市部長(zhǎng)(2009—2010);法蘭西精神與政治學(xué)士院終身秘書(shū),2013年6月入選法蘭西學(xué)士院院士。
問(wèn)=經(jīng)濟(jì)觀察報(bào)
答=克薩維耶·達(dá)爾科斯
問(wèn):你曾提到中國(guó)給你的一個(gè)印象:這是個(gè)不斷自我毀滅又自我修復(fù)的國(guó)家。這種印象是政治上的還是文化上的?
答:回到具體的語(yǔ)境中,這是我在中法軟實(shí)力論壇上提到的一句話。實(shí)際上,這種提法主要是針對(duì)20多年來(lái)中國(guó)政府建立的分布在世界各地的中國(guó)文化中心——孔子學(xué)院——這樣一個(gè)文化體制。
法國(guó)的文化中心體制興起于20世紀(jì)二十年代,之后經(jīng)歷了第二次世界大戰(zhàn),又于二十世紀(jì)五、六十年代重新興建,有較長(zhǎng)的歷史。與之相比,中國(guó)的孔子學(xué)院是在近15到20年中建立起來(lái)的,因?yàn)樾拢泽w制比法國(guó)的文化中心更靈活。其中一個(gè)表現(xiàn)就是,孔子學(xué)院不僅在一些發(fā)達(dá)國(guó)家存在,更在一些還很落后的新興國(guó)家建立,并能根據(jù)當(dāng)?shù)氐那闆r進(jìn)行調(diào)整。
中國(guó)在新興國(guó)家建立的文化中心,引進(jìn)的是最先進(jìn)的設(shè)備、數(shù)字化的教學(xué)方式。在很多國(guó)家,只有孔子學(xué)院可以教授中文,這也就使得在很多相對(duì)落后的國(guó)家,中國(guó)擁有更大的文化影響力。尤其是在非洲,我曾多次在非洲游歷,在當(dāng)?shù)乜吹竭^(guò)很多孔子學(xué)院。中國(guó)現(xiàn)在很重視依托孔子學(xué)院來(lái)增加其文化影響力。
問(wèn):政治以及其他因素對(duì)文化是有影響的,因此很多國(guó)家的文化發(fā)展中都產(chǎn)生過(guò)斷層,法國(guó)在19世紀(jì)和20世紀(jì)初是世界的文化中心,巴黎更占據(jù)了文化版圖的中間地位。如今法國(guó)仍然是世界文化重鎮(zhèn),但不再是一枝獨(dú)秀。你怎么看這點(diǎn)?
答:法國(guó)在經(jīng)濟(jì)上不再像以前那么強(qiáng)大,也不再像以前那樣是一個(gè)工業(yè)強(qiáng)國(guó),但在文化上,我堅(jiān)信法國(guó)從未衰落。無(wú)論是思想、藝術(shù)、生活方式還是電影,法國(guó)都一直走在世界的前列。
法國(guó)過(guò)去是世界文化的中心,也是第一個(gè)運(yùn)用文化外交的國(guó)家。所謂文化外交,就是通過(guò)外交來(lái)施展文化的影響力。而在當(dāng)今時(shí)代,這已經(jīng)不是法國(guó)特長(zhǎng)了。德國(guó)有遍布世界的歌德學(xué)院,西班牙有塞萬(wàn)提斯學(xué)院,中國(guó)有孔子學(xué)院,英國(guó)有英國(guó)文化委員會(huì),意大利等國(guó)也有自己專門(mén)做文化推廣的機(jī)構(gòu)。這些其實(shí)就是最近30年來(lái)發(fā)生的事情,也就是我們稱之為軟實(shí)力的存在。國(guó)家通過(guò)構(gòu)建軟實(shí)力來(lái)推廣文化,不再僅僅是經(jīng)濟(jì)發(fā)展程度的比拼。我將之視為一種進(jìn)步。
但我認(rèn)可一點(diǎn):在新的時(shí)代,需要新的推廣方法。比如在網(wǎng)絡(luò)新生的當(dāng)代,我們需要在網(wǎng)絡(luò)世界里加強(qiáng)法國(guó)文化的位置。在數(shù)字化技術(shù)的應(yīng)用上也一樣。
問(wèn):在這些領(lǐng)域,法國(guó)是怎么做的?
答:數(shù)字工作其實(shí)一直是法國(guó)對(duì)外文化教育局的優(yōu)先工作內(nèi)容,與法語(yǔ)推廣、思想論辯同樣重要。在兩年多的時(shí)間里,我們發(fā)展了十多種數(shù)字化工具,像是IFMOBILE手機(jī)軟件,能查閱到世界各地的法國(guó)文化中心的文化活動(dòng);IFCINEMA:為各地的法國(guó)文化中心定制的了解法國(guó)電影的視頻網(wǎng)站;IFMAPP網(wǎng)絡(luò)軟件,以地理導(dǎo)航的方式定位法國(guó)在海外的文化資源,等等。
數(shù)字化遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止是一種生產(chǎn)、推廣和分享知識(shí)的技術(shù),也是一種主體、一種文化、一種知識(shí)領(lǐng)域……要在與其他文化的碰撞和論辯中發(fā)展。在這方面,我們要做的事情很多,比如減少文化數(shù)字商品的增值稅,支持圖書(shū)館提供數(shù)字借閱服務(wù),支持獨(dú)立書(shū)店等。
同時(shí),新時(shí)代的一個(gè)弊端是互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展使知識(shí)分子——作家、思想家、哲學(xué)家——的聲音被娛樂(lè)壓制了,我們的一些機(jī)構(gòu)要給他們提供論壇,讓他們來(lái)闡述自己的思想,促進(jìn)對(duì)話。
問(wèn):軟實(shí)力在今天越來(lái)越多地被提及和討論,但這個(gè)詞在法語(yǔ)里是無(wú)法被翻譯的,法國(guó)對(duì)軟實(shí)力的理解,是否與其他國(guó)家有所不同?
答:法國(guó)對(duì)軟實(shí)力的理解,要分成兩個(gè)方面去解釋。首先是文化,法國(guó)人認(rèn)為文化是一種交流和相遇的工具,是一種了解他人的渠道。這里面又包含了一種捍衛(wèi),因?yàn)槲幕瘡V泛地賦予人的權(quán)力。當(dāng)然,我們并不是只捍衛(wèi)法國(guó)的文化遺產(chǎn),而是更加廣義的文化,更加廣泛的遺產(chǎn),我所指的文化是一種混合性的存在。所以我們積極擁護(hù)聯(lián)合國(guó)提倡的文化多樣性。
第二點(diǎn),文化也是一種影響力。我所領(lǐng)導(dǎo)的法國(guó)對(duì)外文化教育局實(shí)際上隸屬法國(guó)外交部,是外交上使用的推廣文化的一個(gè)工具。也就是說(shuō),我們希望法國(guó)的文化外交在世界上具有影響力,利用文化在當(dāng)?shù)亟⒙?lián)系,影響一些人,或加強(qiáng)法國(guó)的產(chǎn)業(yè)、經(jīng)濟(jì)在當(dāng)?shù)氐牡匚弧?/p>
在國(guó)際舞臺(tái)上,國(guó)家的作用已經(jīng)退化,但民間社會(huì)、非政府組織、智庫(kù)集團(tuán)的作用在加強(qiáng)。在全球文化的討論中,籌碼不再由傳統(tǒng)的國(guó)家或氣候、能源來(lái)決定。文化的力量在改變格局,軟實(shí)力發(fā)揮的作用越來(lái)越大。
問(wèn):在軟實(shí)力的構(gòu)建中,或者說(shuō)文化外交的開(kāi)展中,法國(guó)又是抱有怎樣的心態(tài)?
答:簡(jiǎn)單地說(shuō),法國(guó)的文化外交其實(shí)就三點(diǎn)。一、承認(rèn)文化的多樣性,就像個(gè)人一樣,我必須承認(rèn),我不能只容納我自己,我得接納所有的人,我要承認(rèn)這個(gè)世界是多樣的,文化也是多樣性的;二、承認(rèn)自己是唯一的,以法國(guó)為例,就是法國(guó)在文化上具有唯一性、例外性,相對(duì)于別的國(guó)家,承認(rèn)自身的特殊;第三點(diǎn),就是如何讓我自身的這種文化的例外性,能夠施展出它的影響力,也去更好地理解別人,更好地溝通與合作。
對(duì)歐洲人來(lái)說(shuō),中國(guó)一直是一個(gè)令他們非常迷戀的國(guó)家。我也提到過(guò),對(duì)于法國(guó)作家,中國(guó)意味著另外一個(gè)世界、另外一種思考、另外一種生活方式。
另外,對(duì)韓國(guó),法國(guó)也非常想與之保持良好的關(guān)系。因?yàn)轫n國(guó)人一直對(duì)新的形象特別感興趣。不管在任何領(lǐng)域,企業(yè)也好、個(gè)人也好,它總希望更新自己的形象。而求新就要求變,就有創(chuàng)新在里面,我們對(duì)這個(gè)特別感興趣,所以希望能與韓國(guó)有更多、更廣泛的文化合作。
問(wèn):你既是一個(gè)官員,又是一位詩(shī)人,詩(shī)人的身份是否影響了你對(duì)某些政策和觀念的理解?包括對(duì)政治與文化之間關(guān)系的看法。
答:我是學(xué)文學(xué)出身的,當(dāng)過(guò)20多年文學(xué)教師,后來(lái)進(jìn)入文化外交領(lǐng)域工作,現(xiàn)在又被選為對(duì)外文化教育局主席。應(yīng)該說(shuō),這只是我的一種個(gè)人選擇,是我政治能力和文學(xué)能力交錯(cuò)的結(jié)果。
其實(shí)一直以來(lái),法國(guó)的文化外交與文學(xué)的關(guān)系就非常緊密,比如法國(guó)的著名作家保羅·克洛岱爾(1868-1955)曾經(jīng)在中國(guó)當(dāng)過(guò)外交官。這一點(diǎn)也間接證明了,過(guò)去法國(guó)的影響力是很大的,尤其是法國(guó)的語(yǔ)言和文學(xué)。在17世紀(jì),整個(gè)歐洲都講法語(yǔ),在一般法國(guó)人的思想深處,認(rèn)為對(duì)他人產(chǎn)生影響力的首選就是通過(guò)文學(xué)。
問(wèn):法國(guó)對(duì)于本國(guó)作品在其他國(guó)家的翻譯出版也非常重視,像傅雷翻譯出版獎(jiǎng),就是由法國(guó)大使館資助的,用于獎(jiǎng)勵(lì)中國(guó)大陸譯自法語(yǔ)的中文譯作。
答:對(duì)中國(guó)來(lái)說(shuō),傅雷獎(jiǎng)是惟一的一個(gè)由外國(guó)使館設(shè)立的翻譯獎(jiǎng)。但對(duì)法國(guó)來(lái)說(shuō),法國(guó)在世界很多國(guó)家都設(shè)立了這樣的翻譯獎(jiǎng),對(duì)我們來(lái)說(shuō)并不是惟一的。
法國(guó)對(duì)翻譯非常重視,我們通過(guò)語(yǔ)言來(lái)構(gòu)建軟實(shí)力。我們有兩個(gè)主要機(jī)構(gòu)做這項(xiàng)工作:法國(guó)對(duì)外文化教育局和法國(guó)國(guó)家圖書(shū)中心。后者有專門(mén)的系統(tǒng)來(lái)推動(dòng)出版社和譯者翻譯法語(yǔ)作品,只要評(píng)選委員會(huì)認(rèn)為一本書(shū)很重要,政府就會(huì)提供幫助。另外,法國(guó)對(duì)外文化教育局建立了一個(gè)網(wǎng)站,叫做IFVERSO,是反映法語(yǔ)圖書(shū)在世界各地的翻譯情況的平臺(tái)。它是一個(gè)數(shù)據(jù)庫(kù),收錄世界各地翻譯自法語(yǔ)的圖書(shū);也是一個(gè)社交網(wǎng)絡(luò),供法國(guó)和海外圖書(shū)與翻譯領(lǐng)域?qū)I(yè)人士交流合作,而且出版人還可以在這個(gè)網(wǎng)站上直接談判版權(quán)。
法國(guó)有位歷史學(xué)家曾說(shuō)過(guò),“翻譯是歐洲的語(yǔ)言”。依賴于翻譯的交流在國(guó)際上非常頻繁,因此我們希望這一平臺(tái)能成為歐洲范圍內(nèi)的一個(gè)項(xiàng)目。法國(guó)只是倡導(dǎo)者,而歐洲需要捍衛(wèi)一種模式。
問(wèn):法國(guó)的文化發(fā)展和它的文化氛圍是離不開(kāi)的。過(guò)去,在巴黎先后興起了沙龍、雜志、講座等不同形式的文化平臺(tái),走在世界的前列。法國(guó)在新時(shí)代是否有這種文化交流形式的探索?
答:確實(shí),你說(shuō)的這些形式都是在法國(guó)興起的。在文化外交上,法國(guó)總是具有獨(dú)創(chuàng)性。關(guān)于你問(wèn)到的新形式,我認(rèn)為以后很可能要用到社交網(wǎng)絡(luò)。目前法國(guó)已經(jīng)有一個(gè)網(wǎng)站(公民實(shí)驗(yàn)室,LABCITOYEN),能夠捕捉到世界各地的、有個(gè)性的、新的表達(dá)方式。當(dāng)然這些表達(dá)方式要落實(shí)到具體的人,我們會(huì)廣泛搜羅這樣的人,然后接近他們,因?yàn)槲覀冇X(jué)得這可能就代表一種新的方式。然后我們可能會(huì)邀請(qǐng)他們?nèi)シ▏?guó),舉辦各種活動(dòng)。這樣做,也許我們可以從中找出代表未來(lái)的方式,或者說(shuō)是更適合法國(guó)的方式。
(本版圖片均來(lái)自本報(bào)資料室)
京公網(wǎng)安備 11010802028547號(hào)